|
Wen Jieruo (; born 1927) is a Chinese translator, author and editor. She translated literature from English and Japanese to Chinese. Wen is a member of China Writers Association and Chinese Translation Association. She is fluent in both English and Japanese. For her contributions to the introduction of Japanese literature to foreign readers, she was honored with the Japanese Foreign Minister Recognition Award in 2000 and the Order of the Sacred Treasure in 2002. ==Biography== Wen was born in 1927 in Beijing, with her ancestral home in Guiyang, Guizhou,〔 the daughter of Wan Peilan () and Wen Zongshu (), a Chinese diplomat, he held the post of consul general for the Republic of China at Yokohama.〔〔 She has six brothers and sisters.〔 At the age of 6, Wen moved to Tokyo, living with her father. Two years later, Wen returned to Beijing, studying at Furen School (). After the anti-Japanese war, Wen was accepted to Tsinghua University, where she majored in English.〔 During her university career, Wen started her translation practice, she translated Guo Moruo's ''Goddess'' () into English. After graduation, Wen worked in SDX Joint Publishing Company () and People's Literature Publishing House (). During the Cultural Revolution, her husband Xiao Qian was labeled as a rightist by the government, they were sent to the May Seventh Cadre Schools to work. From 1985 to 1986, Wen visited Japan. From 1990 to 1994, Wen and his husband Xiao Qian spent four years translating James Joyce's notable novel ''Ulysses'' into Chinese.〔〔 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Wen Jieruo」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|